Como crear Subtítulos de la manera más primitiva con el Bloc de Notas en Windows

Publicado en 14. feb, 2010 por Luis Lopez Garay in Tutoriales, Tutoriales de Informatica

crear subtitulos srt notepad

Si me salí del tema del diseño y la comunicación visual, pero tenia ganas de compartir este tutorial el cual no le hace daño a nadie, el siguiente articulo será una recopilación de patterns para Photoshop, mientras presento ese micro-tutorial de como generar tus propios subtítulos en formato SRT con el bloc de notas de Windows de manera sencilla para luego reproducirlos en un Player que soporte archivos SRT.

Primero que nada tienes que saber que cuando una persona adquiere, descarga o genera un video en algún idioma que no conoce y desea ver texto abajo del video indicándole la traducción, solamente necesita adquirir un subtitulo y arrastrarlo a un reproductor de video capaz de leer subtítulos, usar algún programa de edición de video (como por ejemplo Ulead Video Studio de Corel) para pegarlo en el video y exportarlo con los subtítulos ya pegados, o de otra manera aprender ese idioma :) .

¿Para que rayos ocupo esto?

Tomemos el ejemplo mas popular entre las masas, la necesidad de tener subtítulos para películas que nos descargamos de la red en cualquier idioma, normalmente lo que hacemos es buscarlos, yo personalmente prefiero entrar a Subdivx y buscar el subtitulo correspondiente a la versión que mejor se adecue al video, si no encuentro uno ideal bajo el que sea y lo sincronizo con mi programa favorito de Subtítulos (Subtitle Workshop) para dejarlo como quiero, o en el mismo reproductor (mi preferido es Gom Player) los sincronizo. Pero que hay con las personas que están del otro lado del asunto, me refiero a aquellos que hacen los subtítulos y los suben a la red, o que buscan generar subtítulos para beneficio propio ya que no encuentra de lo que busca y conoce el idioma para dar su aporte a la comunidad, en casa mi mama trabaja mucho con series dramáticas de Asia (AsiaTeam) las cuales muchas veces encuentra que no hay subtítulos disponibles en español, solo videos con subtítulos en ingles ya pegados, donde aquí surgió la necesidad de hacer una traducción directa de esas líneas en ingles y hacer un subtitulo rápido en el bloc de notas, que es lo que enseñare en este mini tutorial mas que nada por ocio que por necesidad, esta vez estaré os trabajando con el formato SRT el cual es el mas común.

¿Que necesito para empezar?

  • Un reproductor de video capaz de leer subtítulos, Gom Player usare (o puedes optar por BSPlayer)
  • El bloc de notas de Windows para codificar las líneas de diálogos.
  • Mucha paciencia ya que atinarle al tiempo de inicio y final de un dialogo mas traducir duele.

¿Que vamos a hacer?

Vamos a generar un subtitulo en formato SRT con el notepad en Windows para la película Gran Torino la cual tengo en español latino, lo cual no necesito traducir solo lo usare para ejemplificar el proceso y solo añadiré 3 líneas de dialogo para cumplir con el titulo de mini tutorial.

Paso 1 – Abrir el video e identificar la primera línea de dialogo en nuestro video

Como dice el titulo del paso, primero abriremos nuestro video o película con el reproductor que elegiste y nos fijaremos en la hora, el minuto y los segundos (incluso milisegundos aproximados) exactos donde empieza el primer dialogo o necesidad de traducción (un señalamiento, un texto indicador en alguna esquina o tu ID de subtitulador, Ej: Subtítulos por SoyUnChingon).

dialogo 1 gran torino

El dialogo comienza aproximadamente en la hora 0, minuto 1, segundo 8 y termina en la hora 0, minuto 1, segundo 10 aproximadamente. Habrá que medir bien los milisegundos, deduzco que empieza exactamente en 00:01:07,700 y termina justo donde era el aproximado (00:01:10,000) según lo que vi.

Paso 2 – Escribir en el bloc de notas

Nuestro siguiente paso será abrir el bloc de notas (de tu Dock, Menú Inicio o Escritorio) y escribir la siguiente línea, en la imagen veras la sintaxis que tendrás que seguir dialogo por dialogo.

1
00:01:07,700 --> 00:01:10,000
Lamento mucho lo de Doroty, Walt

linea subtitulos notepad

Como puedes ver la primera línea debe ser el numero de dialogo, debe estar correctamente numerado, si la película tiene 205 diálogos debe estar bien numerado del 1 al 205 de lo contrario algunas líneas no se mostraran debido a un error de numeración, la segunda línea es el tiempo de inicio, dos guiones normales y un > que denotan a donde va a terminar ese dialogo y enfrente de eso el tiempo final, la tercera línea es claramente lo que se va a mostrar, procura no abusar del texto y divide en segmentos los diálogos, si son largos puedes hacer uso de los guiones de dialogo y separar en dos líneas para no hacer muy monótono el subtitulo, si es posible cuando una persona termine de hablar y nadie mas le siga en un lapso de 2 segundos máximo, puedes dejar que el dialogo sea visible por ese tiempo ya que hay personas que no leen muy rápido y eso seria de gran ayuda, sobre todo si el dialogo es largo.

Paso 3 – Continuar hasta el final + formato

Muy obvio no? ahora que ya sabes como va la sintaxis tendré las tres líneas que prometí para que se guíen, lo siguiente es presionar ENTER dos veces y escribir la segunda línea y así sucesivamente hasta tener algo como lo siguiente, fíjate bien en <i></i> y en <u></u> ya que se explicará en la imagen.

underline bold italic subtitles

Como lo había mencionado antes hay que numerar, lo que nos incumbe aquí es el dar formato a los subtítulos, en ocasiones es imperativo destacar un texto en negrita, subrayado o cursiva por lo que los formatos se explican en la imagen de arriba, ya termine mi micro subtítulo, ahora a exportar.

Paso 4 – Exportar a SRT y Pre visualizar

exportar a srt

Este viene siendo el ultimo paso de la generación de un subtitulo en el bloc de notas, por lo que procederemos a dar click en Archivo > Guardar como… para después ponerle el nombre a nuestro subtitulo, lo llamare tal y como se llama mi video incluyendo un .srt al final, luego escogemos Todos los archivos en lugar de Documentos de texto (*txt) con la codificación por defecto. Guardamos el archivo y abrimos nuestro video, arrastramos el subtitulo al video reproduciéndose si es que no lo abre automáticamente y esperemos a ver como nos funciona, aquí tienes un video-demo de como funciona el subtitulo, sin audio claro ya que es una imagen GIF de pocos segundos de duración.

gran tornino subtitles

Por favor tenga paciencia el video pesa 2.55 MB en formato GIF

Hemos terminado, para pegarlos busca manuales sobre “como pegar subtítulos”, si ustedes lo piden puedo realizar un tutorial también sobre unir subtítulos al video AVI o anexarlos a un MMV multicanal. Recuerden dejar su comentario si tienen dudas, propuestas, sugerencias o reclamos.

Entradas Relacionadas:

  1. Como crear una Revista con Adobe InDesign
  2. Como crear una sección de autor en WordPress
  3. Como crear una bonita Ilustración Vintage con Photoshop
  4. Crear una TV de LCD o plasma con Photoshop
  5. Aprende a Usar Adobe Flash como en el Kinder

Este articulo fue escrito por Luis Lopez Garay

Soy un chico de 17 años que vive en Tijuana Mexico, estudio en la preparatoria CETis 58 y me apasiona el diseño, desde chiquito me gusta y leo muchos tutoriales. Esta web al hice para compartir mis aficiones, y porque no, pagar mi universidad con las ganancias.

Reglas de los comentarios:
  • 1- No escribas una direccion de internet con fines de conseguir referidos, ganar visitas o perjudicar la integridad de las computadoras de nuestros visitantes (lease con malware/virus/troyanos), asi que cuida los links.
  • 2- No se permiten insultos o comentarios ofensivos para otros.
  • 3- Favor de no escribir todo en mayusculas, es molesto, respeta la ortografia.
  • 4- Tu nombre o nick, nada de tecnicas Pseudo-SEO (no te llamas Hoteles en Madrid).

Todos los violadores de estas leyes seran perseguidos con una escopeta y una sierra, se le editara o borrara el comentario segun su nivel de incumplimiento y se procedera a disparar plomo.

3 Opiniones a “Como crear Subtítulos de la manera más primitiva con el Bloc de Notas en Windows”

  1. 08. may, 2010

    Goyito dice:

    Muy bueno, lo probe y anduvo genial… solo que es mucho laburo, pero para videos caseros y payasear un rato esta bueno :twisted: jajja Existe alguna otra manera mas practica o algun software que automatice de algun modo estos pasos?

    Responde a este comentario
  2. 11. mar, 2010

    Dios! que trabajo… mis respetos a los que traducen las películas. Es una pega mas o menos latera.
    Pero para saber esta muy buena la informacion.

    Responde a este comentario
  3. 16. feb, 2010

    Sinceramente no conocía esta forma de realizar subtitulos. muy buen aporte.

    Iugalmente creo que nunca haría uno por el trabajo que requiere jaja

    Responde a este comentario

Deja tu Opinion